"August usually is a warm month."
Translation:Augustus is meestal een warme maand.
I realized the typo in my original submission for "My answer should be accepted." But, should "doorgaans" at least be accepted if not the expected word given the English? Doorgaans = usually. Meestal = mostly. The English is misleading.
Yes, "doorgaans" should be accepted, I will add it.
However, "meestal" strictly means most of the time. This is one possibly meaning of mostly (the other being for the greatest part), but I think translating it as usually is less ambiguous. By the way, "meestal" is far more common than "doorgaans" in everyday language.
edit: "doorgaans" was already in the list of accepted answers.
edit2: I see from your report that you inverted the sentence. It didn't accept that (for any translation of "usually"), but should from now on.