So when do we use 아래 vs 밑? Or are they interchangeable?
Should tbis be 아래에서?
살다 is an exception (I think the only one) where both 에 and 에서 can be used.
에서 is either "from" or where the verb actively takes place. 살다 is not really an active verb cuz the dragon can live under the park but not be under the park at the moment.
Not for 살다.
Um, why would that word make a difference?
I always thought -이까 is for asking questions in Korean; just like ですか (desu ka) is in Japanese.
That's just one of the many ways to ask a question: -니까 is the question equivalent of -니다 in formal speech.
For the -요 form here questions don't change the ending as compared to their statement equivalent.