"The duck is in the water."

Translation:오리가 물 속에 있습니다.

September 27, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/roberto727

Agreed. Though 물 속에 can be translated "in the water", it usually has the connotation of immersion. 오리가 물에 있습니다. seems more appropriate.

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/Jonas51053

Hints dont match answer at all

September 27, 2017

https://www.duolingo.com/DustinStei1

This one is a little strange. I would say a duck is on the water unless it is diving underwater.

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/vinaysaini

Is it underwater as opposed to on the surface of the water?

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/Adrian-Michael

Why can't I use iss-eoyo here? Apr. 4, 2018.

April 7, 2018

https://www.duolingo.com/MrSplitfoot

You can, its just less formal.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Adrienne_F

how important is word order here? Would "물 속에 오리가 있습니다" be correct as well?

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/Kiyomice

Would the word order "물 속에 오리가 있습니다" still be technically correct?

April 7, 2019
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.