1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Mon père est en train de reg…

"Mon père est en train de regarder un match."

Traduction :O meu pai está vendo um jogo.

September 27, 2017

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Loc656769

"está olhando" ne marche pas ?


https://www.duolingo.com/profile/Andr758448

Olhando devrait être accepté, parce que olhar est regarder et ver est voir. C'est vrai qu'on peut voir un match, mais plus logique de le regarder. Mais je vois qu'après 2 ans vous n'avez pas encore reçu de réponse, alors bon courage!


https://www.duolingo.com/profile/Michle594997

Oui, en toute logique je dirais aussi olhando mais je crois qu'il est de coutume d'employer le verbe "voir" dans ce cas-ci


https://www.duolingo.com/profile/Andr758448

Merci. Ca me semble bizarre, mais après tout je ne suis pas francophone de naissance...


https://www.duolingo.com/profile/Michle594997

Non,non, en Français on utiliserait effectivement "regarder", c'est en Portugais que je crois qu'on utiliserait "voir"


https://www.duolingo.com/profile/Andr758448

OK, ça me rassure!


https://www.duolingo.com/profile/SCHILLINGB1b

je n'arrive pas à savoir quand l'article devient obligatoire ..... eu preciso de ajuda


https://www.duolingo.com/profile/Hnztn1Lm

même question pour "está olhando"


https://www.duolingo.com/profile/Michle594997

très souvent, dès que je commence à écrire, le système dit déjà que ma réponse est fausse ( même quand ce début est correct!), n'affiche même pas la réponse et passe à la question suivante; c'est vraiment insupportable


https://www.duolingo.com/profile/Antony-36

En fait ici , c'est comme lancer un gamin dans le grand bain , allez nage , débrouille toi ...

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.