"To není muž, ale kluk."

Translation:He is not a man but a boy.

September 27, 2017



Why is it not "On neni muz, ale kluk"? It seems like on (he) would be more appropriate than to (it) if you are talking about a person

September 28, 2017


"to" doesn't actually mean "it", it translates to "that" albeit the form for neutral nouns, not masculine ones. That is what confused me, why not use "tem" rather than "to"?

October 3, 2017


I would guess that "ten" has to appear together with the noun ("ten muz je..."); maybe "to" can appear alone...

August 16, 2018


This is the special and so confusing sentence type "To je", "To jsou", "Je to", "Jsou to...". You will find much morein the Tips and notes and many other sentence discussions.

August 17, 2018

[deactivated user]

    Isn't the correct English equivalent "THAT is not a man, but a boy."?

    August 27, 2018


    That is also an accepted translation.

    August 29, 2018
    Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.