No city's gender in German?HOW?
I'm learning cities in German and I wonder why they don't have genders?
At first, I thought there's no need, but then I found problems with dative prepositions. They are supposed to change in order to match the dative word, aren't they? Something like: zu+dem=zum ( wir rennen zum garten)
So what should we say for cities? Aren't many dative prepositions like this? And do the cities never need genders? For example: tower of London. What should we say?
Help me, please. thanks!
Generally, towns don't have articles in German.
Ich lebe gern in Hannover. (dative) München ist eine wunderschöne Stadt. (nominative)
So there is no article "der" or "das" that could be combined to form "zum" in the dative form.
If you talk about a town in a particular age, though, it gets the article "das":
Das Berlin der zwanziger Jahre. Das antike Rom.
Also note: Welches Rothenburg meinst du? Ich meine das Rothenburg an der Wümme. Welches Frankfurt? (Das) Frankfurt an der Oder. It's rarely used with article though. There are many cities that exist more than once. Das ... in Bayern. Das ... an der Grenze. And so on is possible.
nach with cities and countries. zu for stores like in zu Lidl, zu Aldi, zu Edeka. And zu for Personen. No article is used here. For places like monuments you use zum Denkmal, zur Statue and so on.