"그녀는 코트를 갈아입어요."
Translation:She changes the coat.
September 27, 2017
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
RaphaelNing
276
I think so. According to NAVER dictionary, to change A for B is A를 B로 갈아입다. Now, without the 로 part, naturally I'd assume that the new piece of clothes she's putting on is also a coat.
나는 매일 옷을 갈아입어요 - translation is accepted as I change clothes every day. Without possessive here... Why is the translation to 그녀는 코트를 갈아입어요 "she changes coat" not accepted here? It is obviously implied that it is her coat she is changing... but adding "her" to "coat" is not mandatory as far as I know (UK-EN).