Would it be appropriate to write "d'eau" instead of "l'eau" since there is no "the" in the sentence?
No it would not be appropriate.
'THe horse drinks water, alone' got translated to 'Le cheval boit l'eau, seul', I thought that in order for 'the' to be omitted in english, in french you had to have 'du' or 'de la'(partitives). Is water a special case?
there is a mistake in the program: boit de l'eau = drinks water; boit l'eau = drinks the water.
pourquoi "tout seul" n'est pas correct aussi?