The English isn't technically ungrammatical but it sounds very unnatural. One would be much more likely to say: That is a dog and a cat.
Shouldn't it be "diese sind ein Hund und eine Katze" if its to mean 'these'?
I've always thought that 'das' was referring to singular nouns
As a pronoun, das (and dies) can refer to either plural or singular things.
If you used diese here, the meaning would be something like "These ones are a dog and a cat".
If I change 'das' to 'da' in this sentence, is it grammatically still correct? (regardless of the meaning)
It's a little annoying how you will get the question wrong by not including a second 'a', even if your answer shows that you know the meaning of Ein and Eine.
While I understand the grammar involved and I translated it this way, it would be very odd to hear someone in the United States say "these are a dog and a cat." It would be far more likely to hear a singular article and verb, however ungrammatical that might be. "It's a dog and a cat" "that's a dog and a cat" "this is a dog and a cat." Even in answer to the question, "What are these?" you would be more likely to hear "It's a dog and a cat" than "these are a dog and a cat." I can think of scenarios where one MIGHT answer "these are" but they're very rare (such as a German asking "Was sind das?" "Das sind ein Hund…." But would a German ask the question that way? I don't think so.)
Me too, I`m searching for a response to your question which is also mine Einen Hund????????
Simple answer: "essen" (to be) doesn't affect the case of the predicate, so "Das ist ein Hund" is correct. More thorough answer: If the verb requires the accusative case (the direct object of a transitive verb), then the masculine article declines to "den" or "einen," such as in "Ich habe einen Hund" or "Ich möchte einen Hund." If the verb is intransitive, the masculine article is normally in the dative case "dem" or "einem", such as "Ich gebe dem (einem) Hund das (ein) Spielzeug." In the case of the verb "essen" (to be), it is a copular verb and so it doesn't affect the case of the predicate; it remains in the nominative case: "Das ist ein Hund." Think of it as a math equation: "this equals that" or "that equals this."
Listening to it several times now and each time it sounds like she is saying Hun-CH, not Hund.
Should it not be 'Das sind einen Hund und eine Katze.'? Could you please spare a moment to explain it to me? Thanks.
It may be technically correct but it sounds very unnatural and no native English speaker would say that.
In my opinion , there is a translate mistake , shouldnt it this are a dog and a cat , but according to response the truth is this is a dog and a cat . Actually , i dont get it can someone explain it to me ?
The English translation makes my head hurt. "Das ist ein hund und eine katze" seems more coherent
Why isn't it "einen" for the dog? Isn't the dog the masculine accusative?
I absolutely love cats and rabbits and hamsters. If you are like me, then you can check out "PYGMY MARMOSETS"
Grammatically speaking for English, noone would ever say "these are a ...". It would often either be "this/that is a dog and a cat" or "those are dogs and cats". If you're going to say "these" then the more correct way to say it would be "these are dogs and cats" because "these" is plural but "a + singular noun" is singular.
Das sind ein hund - is wrong . Das sind hunde . Das ist ein hund und eine katze. Es gibt ein hund und eine katze
They did not say, "Das sind ein hund." They said, "Das sind ein Hund und eine Katze." Two (plural) objects in predicate nominative. This is grammatically correct. When the verb is "to be" (sein), the predicate takes the nominative case.
Das ist ein Hund und eine Katze. This translation is much more used in german..