"남자가 한국에 있습니다."
Translation:The man is in Korea.
112 CommentsThis discussion is locked.
I mentioned that here: https://www.duolingo.com/comment/24547746$comment_id=24675944
*한국 and yes -에 is the location particle. 있다 means roughly "to be" in the sense of "existing" so this sentence roughly translates to "the man is in Korea". I'd recommend taking a look at the tips & notes for the Basics 2 skill found on the mobile/desktop Duolingo website (not available from the app unfortunately)
I don't get it, from what i understood doesn't sentence means "there is man in Korea" ? Can anyone explain?
There's nothing to be confused about that : 남자 (namja) means Man 가 (ga) is a subject marker i.e 'the' most commonly 한국(Hanguk : 'k' because 2nd ㄱ is a Batchim) means Korea 에(e) is a location marker and 있습니다 (isseubnida; while having conversation 습 i.e seub sounds like 슴 i.e seum ) has many meanings according to the situation in which it is used like in the given sentence it is used to tell the location of a particular man.