"Ga i losin, os gwelwch chi'n dda?"
Translation:May I have a sweet, please?
- gweloch chi - you saw (simple past tense) - this is not used in 'please'
- gwelwch chi - you see, you will see (present/future tense) which is the form used in 'please'
(Note that this course does not cover the use of the 'future' tense of verbs for 'present' meaning - that is a feature of more formal registers of Welsh except in a very few situations.)
Having not yet visited Wales, I can only offer some suggestions. Perhaps the plural form losin is most commonly used in Wales in the same way we would use "candy"? "Candy" seems to be a sort of collective noun, the name of a group of items, so it would be technically a singular noun that refers to a plurality of objects? Anyway, I would likely say and hear "Do you want some candy?" Or, "Do you want a candy?" Either way, candy is used in both instances, whether I'm referring to one piece or many pieces.
Here are a couple of threads I found:
I don't use the word "losin" in my dialect but I do believe that it is always plural with the singular being "losinen", but I'd get a second opinion on this. Secondly "losin" means "sweets" as in the british word for "candy", I've never seen it used for "dessert" and for that would say "Pwdin".
Wouldn't a single sweet be a losinen, though, rather than losin?
It can be, but a lot of people use losin for the singular and loshins for the plural. You'd probably get a funny look if you said Ga i losinen? in everyday Welsh.
Search the Welsh forum for "losin plural" for more interesting threads.