1. Forum
  2. >
  3. Topic: Welsh
  4. >
  5. "Ga i losin, os gwelwch chi'n…

"Ga i losin, os gwelwch chi'n dda?"

Translation:May I have a sweet, please?

September 28, 2017



Earlier translation of the same sentence allows some sweets and sweets. Marking someone wrong for not using a sweet is arbitrary and, without context, wrong


I got marked down as I wrote "Ga i losin, os gweloch yn dda?". What is the difference between "os gweloch yn dda" and "os gwelwch chi'n dda" ?


Different tenses:

  • gweloch chi - you saw (simple past tense) - this is not used in 'please'
  • gwelwch chi - you see, you will see (present/future tense) which is the form used in 'please'

(Note that this course does not cover the use of the 'future' tense of verbs for 'present' meaning - that is a feature of more formal registers of Welsh except in a very few situations.)


I vaguely remember this phrase from my primary school Welsh some 60 years ago, but I seem to remember it as "aga fi y losin" or something pronounced like that. And "aga fi y amser". Are these alternatives, or is my memory wrong?


The program does not appreciate the more literal "if it seems good to you" instead of "please"!


Nope. For us learners, Duolingo emphasizes informal, conversational Welsh. I think it's better for us in the long run. When I visit Wales I hope to be able to speak some Welsh and not sound stilted or formal.


True! I was testing the program's flexibility. I think when you visit Wales, they will be pleased that someone made the attempt to learn their language! I'm just interested in learning one of my ancestral tongues.


Losin is a plural form, how can it also be correct as the singular? Diolch for an answer.


Cwestiwn dda!

Having not yet visited Wales, I can only offer some suggestions. Perhaps the plural form losin is most commonly used in Wales in the same way we would use "candy"? "Candy" seems to be a sort of collective noun, the name of a group of items, so it would be technically a singular noun that refers to a plurality of objects? Anyway, I would likely say and hear "Do you want some candy?" Or, "Do you want a candy?" Either way, candy is used in both instances, whether I'm referring to one piece or many pieces.

Here are a couple of threads I found:

I don't use the word "losin" in my dialect but I do believe that it is always plural with the singular being "losinen", but I'd get a second opinion on this. Secondly "losin" means "sweets" as in the british word for "candy", I've never seen it used for "dessert" and for that would say "Pwdin".


Wouldn't a single sweet be a losinen, though, rather than losin?

It can be, but a lot of people use losin for the singular and loshins for the plural. You'd probably get a funny look if you said Ga i losinen? in everyday Welsh.


Search the Welsh forum for "losin plural" for more interesting threads.


Diolch, have a lingot

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.