Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/EliasPitts

Rythm and Pitch of Languages

I've noticed quite lately that different languages have different Rythms and Pitches for different words. Although this is not something you would learn in language-learning books or even Duolingo (no offence, I assure you!), I can be noticed. Sometimes I hear foreigners talk a language in the Rythms and pitches that is used in his/her native language. Do you agree with me?

8
10 months ago
1

3 Comments


https://www.duolingo.com/elizadeux
elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 6
  • 6

It's not only specific to particular words but also context and meaning of the entire sentence. Different words in a sentence might be emphasized by timing and pitch. http://englishspeaklikenative.com/pitch/

Some other languages are not stressed but have an even rhythm and you can make mistakes by stressing a word or parts of a word when it shouldn't be. https://en.wikipedia.org/wiki/Stress_(linguistics)

Of course, some languages are tonal, so pitch changes are then especially important.

2
Reply10 months ago

https://www.duolingo.com/SaraGalesa
SaraGalesa
  • 19
  • 16
  • 16
  • 13
  • 13
  • 9
  • 7
  • 6
  • 1055

Definitely. English uses stress or pitch to emphasise words, whereas some other languages can change the order of the words in the sentence, or have particular constructions for "focussed" sentences. (For example, "I saw John yesterday" (as opposed to Susan) and "I saw John yesterday" (as opposed to this morning) .)

0
Reply10 months ago

https://www.duolingo.com/redneckray

Language is much more than the sum of the definition of the words.

We are all poets, choosing our words with deliberate consciousness of our life, lifestyle and personality, and delivered as a Mozart or Wagner would, in the best manner to get the correct response from the target of our verbosity.

Some, of course, are better at it than others.

When we write, part of the poetry and musicality is gone.

When we translate, often. everything except the sum of the definitions of the words is gone.

Oh well.

0
Reply10 months ago