sometimes we have "plural" after you and sometimes "all"! I think these words are unnecessary and discouraging!
Yeah, outside of US dialects where "you all" simply indicates plural "you", "you all" would be (n(y)inyi) nyote ...
The given answer to this question can be kind of confusing for reasons stated already and also because kaa can also mean stay. I've noticed this with other questions where a more natural and straightforward translation is considered wrong because it contains words that are generally unnecessary and would likely not pop up in a conversation in Kiswahili.