"남자는 고양이를 잃어버렸어요."
Translation:A man lost a cat.
one of the worst things about this course is how the style guide seems to have been 그 = 'that', not 'the', so 99% of the time there's just no definite article & it's pure guesswork whether they translated it as The, A, or nothing at all
How do we know if it's "a" or "the"? It feels like the criteria changes from exercise to exercise...
If I understand correctly, the 버리다 is a compound verb strategy of making the main verb perfective. So, this sentence is especially sad because I think it is implying the cat is (presumed) lost for good. Please, correct me if I'm wrong.