And it doesn't decline if you are a woman?
It does: "Jsem ráda, že jsi tady." It is accepted as an answer.
I must have made some other mistake then. Thanks!
Ah I see, thank you, that's a very good thing to know!
Is "Mám rád že tady jste" close enough? Or does that translate differently?
Mám rád = I like
Jsem rád = I'm glad
Can anyone please explain the deeper difference between "mam rad" (I like) and "jsem rad" (I'm glad) and when to use them? As in possible corner-case contexts that might shed some light?
Jsem rád is used with subordinate clauses.
I am glad that ... Jsem rád, že ...
I like X Mám rád X / Líbí se mi X