"We have coffee, but not good coffee."

Translation:Kávu máme, ale ne dobrou.

September 28, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/MRN205284

I said "Máme kávu, ale ne dobrou kávu." This might be a bit redundant, but is it still correct?

December 28, 2017

https://www.duolingo.com/nullusaum

Same here. Especially since the repition is given in the English sentence. Reported, let's see what happens.

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/Yuumax

I can't figure out why "Máme kávu, ale ne dobrou" is incorrect. What am I not getting about word order?

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/tatka_
  • 1426

I think it is good czech word order. "Máme kávu, ale ne dobrou"

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/BoneheadBass

Just a question out of curiosity. If I wanted to say, "We have coffee, but it's not good coffee," would the second clause be "ale to není dobrá káva"?

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/endless_sleeper

'...ale není to dobrá káva.' would be better.

July 5, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass

Grrr.... word order again! Does "ale" not count as a "first word"?

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Chris900231

Is it wrong to add kavu to the end of the sentence? Kavu mame, ale ne dobrou kavu

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu

No. But I think better is "Máme kávu, ale ne dobrou kávu.". Or "Kávu máme, dobrou kávu ale ne." is better as well.

I can see it is not accepted so I'll fix it.

August 17, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.