1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "이 가벼운 상자 안에 무엇이 있습니까?"

" 가벼운 상자 안에 무엇이 있습니까?"

Translation:What's in this light box?

September 28, 2017

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LewisH65

I was confused about 무엇이 vs 뭐. Turns out 무어시 is preferred for written and formal use whereas 뭐 is better for spoken use.


https://www.duolingo.com/profile/Andi-El-linguist

I'm still a bit confused. There seem to be so many different spellings of the same word and I can't tell which is the right - or preferred - one, when or why. Maybe it is just one of those things that either comes with time, practice and experience (+ patience!) or never comes at all.

Edited same day to include this:

According to Google translate, (Korean to English):

뭘, 뭐, 무엇이, 무엇, 무슨? = What, what, what, what, what?

The other way around, (English to Korean), is worse:

What = 무엇, 어떤 일, 어떤 것, 얼마, 웬, 얼마나 많은 금액, 얼마나 많은 양, 무슨, 얼마나, 어느 정도 and 본질.


https://www.duolingo.com/profile/Joe23374

Inside is not accepted (vs in)?


https://www.duolingo.com/profile/magicshoem

So, why is it not 속에? I always thought of 안에 as in a room or building and 속에 as inside a box or dresser or whatnot. Is there a more subtle difference?


https://www.duolingo.com/profile/leticiaNev19

The difference between 안 and 속 is that 안 is more physical and 속 is more abstract, used for things not so palpable.


https://www.duolingo.com/profile/Andi-El-linguist

They seem to use 속에 when talking about a forest in previous units - as an example of something less tangible.


https://www.duolingo.com/profile/sarangleossi

Why isn't it "what is inside this light box"


https://www.duolingo.com/profile/Kou_kr

It should be 무슨 이 가벼운 상자 안에 있습니까?


https://www.duolingo.com/profile/AricAdam

So 가벼운 means light as in not heavy? Or light as in light rays?


https://www.duolingo.com/profile/pjtpjt

Could you mark it somehow that this describes weight?


https://www.duolingo.com/profile/YutubPlzSu

(From rage comic) LIGHT ITSELF


https://www.duolingo.com/profile/TonyaLewis2

가벼운 닭...


https://www.duolingo.com/profile/Andi-El-linguist

It wasn't happy with "This light box has what inside?". I realise it is a less commonly used English interpretation, but it is still a valid sentence conveying the same as the preferred/prescribed alternative.

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.