남자(man) + 아이(child)
I actually love that its manchild. If sure do hope girl is womanchild xD
it is? i have this happles problem
I think so, because it's so easy! We are going to see.
So girl is "여자아이"?
Yes you are right.But many korean words are not divided by gender.So boy and girl are both "아이"(="child") except a speaker wants to specify the gender.
so uh scientific like a proffeser giving math speech
wow this helped me so much thank you!
Thanks, it's helpfull!
What's the difference between using 남자아이 and 소년? Both seem to translate to "boy".
they have the same meaning. though i wouldnt use 소년 when youre speaking with another person. it's used more in literature.
That's very helpful. Thanks!
The literal translation is man child. Pretty sure I laughed a solid minute at that for some reasob
So boy in Korean literally is "manchild"? That's... pretty funny.
I really like that it is Man(남자) + child(아이). It makes everything much easier^.^
Wish we got more practice on words like this before having whole sentences tossed at us. Because all I know at this point is Starbucks Cola Dragons United
I feel like 남자아이 is used for very young boys and 소닌 for boys which are almost teens. Am I right?
Although 아이 is child in English, we use the word for whom not become adults yet. So 남자 아이 also can be used for teenagers. But we do not use 소년 for very young boys. As you mentioned, 소년 is for teenage boys.
so all it is is if you add 아이 you'll get man but younger, boy. and 아이 means child.
MaH LiFeS CoMpLeTe
I have a question... In 방탄소년단 which translates to bulletproof boys why not use 들 instead of 단 as a plural particle? I'm not spamming with bts comments i just really want to know.
I'm pretty sure "소년단" means boy scouts, so there is not a plural particle
소년단 means the group of boys or boys' organisation. That's why they translate 방탄소년단 into english as bulletproof boy scouts.
This is honestly one of my favourite things to say in korean. First one is '학교'
i tried 남자애 and is also accepted. When watching korean variety shows, i usually hear idols pronounce it as namja-ae rather than namja-a-i