Translation:František is not interested in that strange person.
zajímá is actually much like "interests":
- That strange person interests me. the object of my interest is in the nominative and serves as the subject of the verb. "me" is in the remnant of the accusative. Ten zvláštní člověk mě zajímá. is conveniently almost word for word.
we can make "me" the subject. but then we need to either switch to the "be interested" construction or express it differently:
- I am interested in that strange person. czech does this reversal for this verb (and others) by adding the "se": Zajímám se o toho zvláštního člověka.
I've read all the discussion about this sentence. Having previously studied Latin, I understand the Czech declensions of nouns, nominative, accusative etc, but what I think particularly throws people and made me look twice in this exercise is the word order, i.e. accusative>verb. Can I ask, is there a rule in Czech for situations where the accusative comes before the nominative, or is it just something that is according to the whim of the speaker/writer?