"That pizza is spicy."
Translation:그 피자가 매워요.
In North Korea, 맵다 conjugates to 매와(요) rather than 매워(요). Other ㅂ-irregulars with ㅐ also follow this rule.
It kinda makes me wonder, why isn't it done this way in South Korea. Afterall, character 'ㅐ' is derivered from 'ㅏ' (ㅐ=ㅏ+ㅣ), therefore 와 seems to fit vowel harmony better than 워.
We did that in written language in the past, but not in practice i.e. in colloquial language. In 1988, the discrepancy between pronunciation and spelling was resolved by adding an exception to vowel harmony in spelling. The only exceptions to this exception are 돕다 and 곱다; they conjugate to 도와 and 고와, respectively.