"I když ho vůbec neznáš?"

Translation:Even though you do not know him at all?

September 29, 2017

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/kowalsky2

Is it just me, or is it really saying "ty" at the start at normal speed?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

no. I hear it as well... sigh


https://www.duolingo.com/profile/horsthartm2

"And even you..." would it've been accepted? Thx


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

My guess is that it would not. I (native AmE) think that would be more like, "I ty ho vůbec neznáš?"


https://www.duolingo.com/profile/Mike307783

In the tips, the table has "i když" as "Even though" It also has the individual translations with a possible meaning of "I" = "Even" and "Když" = "When" Thus i wonder why my answer "Even when you do not know him at all?" was not accepted please .... especially when they give virtually the same meaning to the sentence? thanks


https://www.duolingo.com/profile/BoneheadBass

FWIW: From the English perspective, I'd say that "even though," "even if" and "even when" could be used here without much effect on the meaning of this sentence -- if "i když" can accommodate all three.

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.