if we are using "가서", shouldn't the English be more like:
"I go to a restaurant and then eat"
That's right, but it's unnecessary in English.
Where is the "and" in this Korean sentence?
Adding -서 to a verb can be translated in several ways. Here it means "and," as in, "eat" follows after the action of "go"
Is "가고" wrong? It doesn't indicate an order to the actions, which would have to come from context, but does the fact that there is an order require "- 서?"
Yes 서 shows order of events
Am I wrong to think it's weird using 저는/재가 with 해요체? It seems awkward lowering the speaker without also raising the listener.
If i translated it in formal way it should be right too
wouldnt (으)러 be better for this sentence?
I wrote 저는 식당에 먹으러 가요.
Is that wrong because here the English sentence is "go and eat" and in my sentence it is "going to eat"?
yes while 먹으러 indicates the intention to go to the restaurant in order to eat. 먹어서 indicates the chronological order.
Man i thought this was like I go to a restaurant to eat and said 저는 먹으러 식당에 가는, (I don't know if my grammar there is right haha)
Why is 그리고 wrong?
"저는 식당에 가서 먹어" it said this was wrong btw
Maybe because its informal and doesn't have -요1/24/19
Is 식당으로 wrong in this context?
Yes, because this is not about direction but destination when action will take place
"제가 식당에 가고 먹어요" isn't accepted as of Nov 2021. If they wanted us to use -서, I wish they had used "then/so" and not "and," which made me think of -고.
DUOLINGO: This lesson is a disaster. A a lot of right answers are not accepted. Here, for instance, 저는 식당에 가고 먹어요 should be accepted.