Translation:Books are things.
Korean does not grammatically distinguish between singular and plural nouns, it is usually based on the context. note that 들 is rarely used with nouns denoting inanimate objects. It is more often used with nouns denoting animate objects (people and animals), but then only when it is semantically necessary to make a distinction between singular and plural, or to emphasize plurality.
책들 (Chaegdeul) means "books", because the "들" (deul) transforms the word into plural.
I typed in 'a book is a thing' and got it right. I'm assuming they corrected this prompt because of your comment, thanks!
What is the diffrerence between 은, 이 and 가? They all mean "the", do they? (Sorry my bad english)
Sort of. There is no literal translation for "the" in Korean. 은/는 and 이/가 indicate the subject (in this sentence, the book is the subject).
이/가 can mean "the" (emphasis on the subject) 은/는 can mean "a/an" (emphasis on the verb)
(by the way, your English is fine)
Gahhh I seriously don't get the difference between the subject and topic markers. Like, when are you supposed to use them?
"The" is used for specific objects or places while "a" or "an" is a general one. For example, THE school is a specific school while A school is any school
This is so helpful! I've been confuse with these 2 particles already. This is by far the clearest explanation. ㅋㅋㅋ 감사합니다!
I put books are a thing and got it wrong... I am mixing up my english grammar LOL
If you put "books" (you just made it clear that you ment plural) you should have continued "things", I supose...
I said the book is an object and got it wrong. Perhaps thing and object could both be accepted?
If you filed a report, I am sure it will ultimately be accepted. There are many possible translations, as evidenced by the Naver online dictionary: http://dic.naver.com/ (enter 물건)
- 물체) thing, stuff, object
이 물건은 어디에 쓰는 거죠? What's this thing for?
책상 위의 이 물건들은 다 뭐냐? What's all this stuff on the desk?
사용하신 물건은 꼭 제자리에 갖다 두세요 (Please) Put things back where they belong[in place] after you use them.
2 (상품) product, item, article, commodity; (집합적) goods, stock
새로운 물건을 들여놓다 have new products.
물건 값을 치르다 pay (for)
실수로 다른 물건을 보냈다 I sent the wrong articles by mistake.
물건이 다 떨어졌습니다 (상점에서) We're out of stock.
세일 기간 중에 산 물건은 교환이 안 된다 Goods bought on sale are not exchangeable.
저희 가게는 각종 물건을 취급하고 있습니다 Our shop deals in various lines of commodities.
주문한 물건은 언제쯤 배달되죠? When will the goods I ordered be delivered?
주문한 물건은 언제쯤 배달되죠? When will I get the items I ordered?
이 제품이 요즘 제일 잘 팔리는 물건이다 This is the best-selling item[product].
저희 물건을 보여 드릴게요 I'll show you our selection. / line / products /goods / stock
특별히 찾으시는 물건이 있으세요? Do you have anything / something particular in mind?
3.(특이하고 대단한 사람)
저 녀석 참 물건이네 He's really something.
The notes point out (and several discussions repeat) the fact that either translation could be correct, depending upon the situation. Without more context it is impossible to know whether the author intended it to be singular or plural. Admittedly, it could be clarified with the insertion of 들, but Koreans commonly refer to plurals without use of 들.
https://www.youtube.com/watch?v=VmCiZfHq7xY&;t=25s (pronunciation practice)
This fellow has his own home page https://www.youtube.com/channel/UCYh6ilkmW_wXmSgqq-xdqUQ
and numerous Youtube postings. He is a very effective Korean teacher, as well as being entertaining with his art work and humor.
Omg, i gonna die in Basic1, how pity((( still can't see the diference between 은/는 and 가/이 on practise
You use 입니다 when you are stating what something is. 입니다 basically means 'to be' so like how you'd say 'The girl is Korean' you'd say 여자아이는 한국 입니다.
As you may know, Koreans make their sentences in a Subject - Object - Verb type of way so The girl - Korean - Is = 여자아이는 - 한국 - 입니다
Hope this was helpful.
Ugghhh! I always get the listening ones wrong cause I can never understand what they are saying! They really need to work on their pronunciation. Even the turtle one I don’t understand :(
i know this would be irritating, but how i can pronounce this correctly... like if anyone can romanize this ?? thanks in advance
What I'm wondering is what 입니다 actually means. I know it means 'is' and 'is a' and can also mean (in this situation) 'are'. But how are you able to distinguish whether the person meant to say 'Books are things' or 'A book is a thing', because there is no plural for book and the sentence could make sense in both contexts?
Meaning wise "books are things" and "a book is a thing" are pretty much the same thing don't you think? But if u wanted to talk about a specific book u could say : 그 책 물건입니다. (that book is a thing)
It's the verb 이다 which means "to be" conjugated at the high formal tense. Ex: I am Félix : 저는 Felix입니다
this is kinda stupid....i typed "book is a thing" and it marked me wrong saying the correct phrase is "a book is a thing"... i mean so what i forgot "a"
Why Don't match my answer??? Plz help anyone, '' book is a think, books are things, A book is a think, but no accept!!!
So am i im a thing. Is duolingo saying we arent living things? It should say we are all things
Please help me, I don't understand in the previous questions, 책들 is books. and after getting the next question 책은 are books too. I really can't find the difference (sorry for bad english)