1) Every day, she drinks coffee in the cafe - 매일 그녀는 카페에서 커피를 마셔
2) She drinks coffee in the cafe every day - 그녀는 매일 카페에서 커피를 마셔
3) She drinks coffee every day, in the cafe - 그녀는 카페에서 매일 커피를 마셔
Difference in emphasis.
Roughly speaking, in Korean (as in most languages) a sentence is built out from the verb with the most important element closest to it and the less important, further away.
I believe the phrase "that woman" is not grammatically correct. It would be acceptable as a subject. She/He "That woman drink coffee....."doesn't sound natural. It sounds better if you say "She drinks coffee at the cafe every day" which sounds better. Hope this helps.
마셔 & 마셔요 belong to different speech levels. Roughly,
마셔 (intimate, very informal, "slangish" style) is used between very close friends (people of same social group who know each other well); or siblings; or when addressed to someone of a younger generation.
마셔요 -> 마셔 + the polite "-요" (friendly, familiar but polite/civil style) is used between acquaintances (colleagues; or strangers of approx. the same age group; or slightly older).