"Ik lees het boek niet."
Translation:I do not read the book.
I don't understand when "niet" is before or after a word. Is it before a verb or adjective, but after if used with a noun?
In making a Dutch sentence, where should I place GEEN and NIET. that always confuses me. But I just try always what my heart says.
Beacuse, if you write "ik lees geen boek", it means that you read no boek! And the het won't fit in there
it's the difference between "I'm not reading A book" vs "I'm not reading THE book." This first uses "geen" and the second "niet".
Why not, "I am not reading the book." ? Continuous present tense but a much more natural sentence in English.
Sure, with a difference
- I don't read books - you don't read any books
- I don't read the book - you may read books, just not the book
I did not read the book - how is this said in Dutch if not as the above please?