"Men and women are different."
Translation:남자와 여자는 달라요.
In the question about cats and dogs the correct ans had 와 as the second word..개는 고양이(와) .. Here it's used in the first word..남자(와) Why?
This is 'men and women are different' The other sentence was 'dogs are different from cats' The change in location changes the meaning a little. In this sentence 와 is acting as 'and'. In the dog and cat sentence it was used to connect the two but not as 'and'.
Because 와/과 can be either: 1. Conjunction, means and. 2. Preposition, means with.
in the first sentence, only the dog is the topic of the sentence, and the cats are in a syntactic relationship with the topic word. in the latter, both cats and dogs are the topic and subject.
Because this one is men and women as the whole subject, where the other one the subject was just dogs.
I believe this is because it's a 르 irregular verb. In such a case, you take the stem (다르 in this case), change the 르 to either 라 or 러 depending on the last vowel of the previous character (last vowel is ㅏ therefore 르 changes to 라), and then you add a ㄹ before the 라/러. i.e. the ㄹ sound is doubled. (다 becomes 달 and therefore put the 2 together and you have 달라 as it's conjugation.)