yes, it comes from Chinese "gong yuan", as same as Vietnamese "công viên", sound a little same and the same meaning
Or like Japanese 'kōen'. Written the same (公園), likely borrowed from Chinese with the writing.
why are you learn Chinese is too hard so why are you here to learn korean
i would really appreciate it if i didn't have to scroll through multiple comments every time about bts and army i want some educational foresight on the language i'm trying to earn. i mean, i love bts too, am an army, and min yoongi owns my ass. but pls guys. there's a time and place for everything
Right here buddy. Though i thibk park jimin sounds better than kumon jimin lol
...Dear army's, this is why no one likes you. We are here to learn not discuss our interests. There are other social media platforms for that.
I do agree that it was getting annoying, but i believe there is a better way to ho about it than aaying that "no one likes armys." I honestly don't get fanwars SMH...
One of the choices is 있었습니다 i though 이 is positive 어 is negative. So is it like is is not there
있었습니다 means was/were. 있- is to be, -었- makes the verb the past tense like -ed in English. At last, -습니다 makes the verb very formal and polite.