1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You do not believe me."

"You do not believe me."

Tradução:Você não acredita em mim.

April 2, 2014

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Rv989198

Você não CRÊ em mim também deveria estar certo


https://www.duolingo.com/profile/nelsonteruo

qual a diferença se for "você não me acredita " tambem não esta correto?


https://www.duolingo.com/profile/josias1o

Pq isso não está correto no português. Não somos índios. Assim como dizer você amo eu fica confuso e fora de ordem a sua frase está além de confusa fora de ordem.


https://www.duolingo.com/profile/bat1947

"você não me acredita" e "você não acredita em mim" têm o mesmo significado na nossa querida língua camônica, portanto não o que discutir. O Duolingo já deveria ter corrigido esse tipo de incorreção na tradução da frase.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Você não me acredita significa Você não me torna digno de confiança; Você não acredita em mim significa Você não tem confiança em mim, não crê em mim. Portanto são frases usadas em situações diferentes, não têm o mesmo significado. O patrão pode até acreditar no empregado, crer que o que ele faz é o certo, mas não faz nada para ressaltar isso, nenhum elogio, nenhum mérito, nada de créditos para ele. Um invejoso!!


https://www.duolingo.com/profile/phippcwd

crê/acredita(veja outros comentários a respeito)


https://www.duolingo.com/profile/clariceoli11

What is diference between Crê and acreditar?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

no difference. The same origin: latin verb Credere


https://www.duolingo.com/profile/csmello

Você não me acredita.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeLucas16

A pronúncia dessa frase ficou muito boa!!


https://www.duolingo.com/profile/olindoamaral

A tradução também pode ser :" Tu não me acreditas" ou então :"Tu não acreditas em mim"


https://www.duolingo.com/profile/betegandi

você não me acredita, está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Ilnecco

Por que não aceitam " Você não me acredita"! que é uma das forma mais usada??


https://www.duolingo.com/profile/Vieira64

"Tu não me acreditas" é a mesma coisa que" tu não acreditas em mim" e "Você não me acredita" é igual a "Você não acredita em mim".


https://www.duolingo.com/profile/j3ff_D

"Crê" e "acredita" são a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Supersj1

Por que não "You do not believe at me" ?


https://www.duolingo.com/profile/antoniobordini

Até agora - 10/10/17 não corrigiu


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza233864

crer e acreditar são sinônimos


https://www.duolingo.com/profile/MariaLuiza233864

você não crê em mim


https://www.duolingo.com/profile/RoseGandar

Você não me acredita está errado, porquê?


https://www.duolingo.com/profile/vallter21

e enquanto : "você não me crê", ? não deveria dar certo?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeLuizM981619

"Você não me acredita." Em português é a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

I put it that way ( Você não acredita me.), Why wrong ?


https://www.duolingo.com/profile/EdiDalRi

você não confia em mim


https://www.duolingo.com/profile/VictorBran863738

Por que não "Do you not"?


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Aparece , no áudio, um "do" no início, que não existe. A frase começa com "you"


https://www.duolingo.com/profile/carteira

O áudio feminino está colocando um "d" antes do "you".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.