"Ano, vaši psi žerou má kuřata."
Translation:Yes, your dogs have been eating my chickens.
11 CommentsThis discussion is locked.
I'm fully aware of the fact that structures (e.g. tenses) don't have to match between languages. I only know Czech too little to get the idea that the Czech sentence has this meaning. How would you have to phrase the Czech sentence if it should express "your dogs are eating my chickens" ?