명부 is also "list", not just "roster". class list, class roll, class roster should all be accepted.
I think a better translation would be reads roll call.
擔任 先生님은 學級 名簿를 읽어요.
Wtf is a class roster? Been in school in English my entire life and nobody has used that term. Attendance sheet, attendance list, class list, etc are all normal ways to refer to such an item where Im from, a native English speaking country.
I get you. We just call it a register
I don't know if you're american or not but its definitely used in the US. All the other terms besides maybe class list are used here as well
What is homeroom teacher?
I know this as the "roll"