1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "담임 선생님은 학급 명부를 읽어요."

"담임 선생님은 학급 명부를 읽어요."

Translation:The homeroom teacher reads the class roster.

September 30, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/RyanDabell1

명부 is also "list", not just "roster". class list, class roll, class roster should all be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Duubik

I think a better translation would be reads roll call.


https://www.duolingo.com/profile/CF00l

擔任 先生님은 學級 名簿를 읽어요.


https://www.duolingo.com/profile/BryanH6

Wtf is a class roster? Been in school in English my entire life and nobody has used that term. Attendance sheet, attendance list, class list, etc are all normal ways to refer to such an item where Im from, a native English speaking country.


https://www.duolingo.com/profile/kam195208

I get you. We just call it a register


https://www.duolingo.com/profile/SvedishPlumber

I don't know if you're american or not but its definitely used in the US. All the other terms besides maybe class list are used here as well


https://www.duolingo.com/profile/GlitchySou

What is homeroom teacher?


https://www.duolingo.com/profile/Tim608103

I know this as the "roll"

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.