It's a trap. A sentence in the "question" course without being a question :o
"She is a tall person" is the recommended answer, but shouldn't it be "It is a tall person"? Sounds a bit weird but I thought "je to" stands for unspecified subject. But with the "she" it seems specified.
That is a possible, but less common, translation. Learn the "je to...", "to je..." pattern. It is extremely common.
"To je" and "To jsou" (and the reverse word order) are standard phrases meaning "It is/That is" and "They are/Those are." They are used very often, and are always used with "to," regardless of the gender of the noun that follows. Hope this helps!
Yeah I wrote "Is that person tall?" and it counted as wrong. This seems to be a question without a question mark, as well as not accepting a good translation? I am confused!
It is not a question without a question mark. It is declarative sentence. The word order "je to" just shows your eomotions like respect, admiration, anxiety or some others.
For example - To je vysoko. - normal declarative sentence (You just say that it is high)
But - Je to vysoko. - shows your emotions. (That you do not like or are affraid of heights, but you would never say it aloud).
So "osoba" is neuter. Hence the "to". But in order to make it feminine you use the female adjective form? And if you used the "neuter" adj., this would change the meaning to "it is a tall person"?
No, that is not correct, osoba is feminine. It is the "je to"/"to je" construction used for "This is ..." type of sentences. It is always TO for all genders and for both numbers.