1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Tu vas agrair el mirall."

"Tu vas agrair el mirall."

Traducción:Tú agradeciste el espejo.

September 30, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KamilAlimov

¡Que extraños ejemplos !


https://www.duolingo.com/profile/wadenbeisser

Qué significa? Que digo gracias a un espejo? O que estoy "thankful" (lleno de un sentimiento de gracias) por tener un espejo?


https://www.duolingo.com/profile/Marcopole

Significa que agradeces haber recibido un espejo o que te repararon un espejo o algo por el estilo. En pocas palabras, agradeces algo que sucedió usando como referencia el espejo.


https://www.duolingo.com/profile/Luna40587

Mas bien "al espejo" - de lo que viste y te gustó.


https://www.duolingo.com/profile/Marcopole

no, la frase en catalán dice "tu agradeciste el espejo" en plan que te regalaron un espejo y se lo agradeciste.


https://www.duolingo.com/profile/Andendorf

Rara la frase. Es como decir "Gracias espejo por hacerme ver tan guapo" No tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/Jos225063

Básicamente quiere decir que te gustó el espejo. Por eso, "A ti te gustó el espejo" debe de ser aceptada!! Lo dice también mi mujer que es catalana..


https://www.duolingo.com/profile/Andrmeda805992

En valencià li diem al mirall: "espill". Això sí, la paraula mirall em recorda a la novel·la "Mirall Trencat" de Mercè Rodoreda, molt recomanable.


https://www.duolingo.com/profile/Bea_SR

"Te gustó el espejo" sería más entendible no?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

No hay que confundir agrair con agradar.


https://www.duolingo.com/profile/Bea_SR

Cierto! Me he confundido

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.