"Today is Wednesday, isn't it?"
Translation:Aujourd'hui c'est mercredi, non ?
In French, "today" (aujourd'hui) is an adjective and can't act as a noun, hence needing to add in the "ce"!
I flipped a coin and used 'Nous Sommes mercredi, oui ?' The French equivalent of this seems the same as the English idea,- no real clue which to use! Yes, no, oui, non,- poetic licence?!
I used n'est-ce pas and the answer was not accepted, but when I speak french I would rarely end in a negative---- it sounds weird lol
"Aujourd'hui est mercredi, non?"
Should this have worked? What is the purpose of using 'c'est' when you could use 'est'? Or is it interchangeable? thanks!
First DL says C'est lundi means it is on Monday
Then DL says Aujourd'hui c'est mercredi, non? Means Today is Wednesday, isn't it? So one sentence is ON (day of week) and the other sentence is not ON? Can someone enlighten on why this is inconsistent? VERY frustrating.