1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Chi è il suo avvocato?"

"Chi è il suo avvocato?"

Tradução:Quem é o advogado dela?

September 30, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

como advogado dela entendo advogado dele


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá!

O artigo (il) e o pronome possessivo (suo) concordam em gênero e número com o substantivo (avvocato).

O pronome processivo SUO indica terceira pessoa do singular, que pode ser ele ou ela. A identificação do sexo vai se dar pelo contexto. Como aqui as frases são "soltas", não tem como saber, portanto, tanto ele quanto ela são aceitos.

Enquanto no português o nosso pronome possessivo da 3ª pessoa indica o gênero de quem possui (dele - ele possui, dela - ela possui), no italiano a concordância é com o objeto possuído, de forma que o pronome possessivo indica apenas a pessoa (suo/sua/suoi/sue - dele OU dela).


EXEMPLOS

Suo - dele/dela antes de palavras singulares e masculinas.
Il suo coltello. - A faca dele OU dela.

Sua - dele/dela antes de palavras singulares e femininas.
La sua mela. - A maçã dele OU dela.

Suoi - dele/dela antes de palavras no plural masculinas.
I suoi genitori. - Os pais dele OU dela.

Sue - dele/dela antes de palavras no plural femininas.
Le sue sorelle. - As irmãs dele OU dela.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

A tradução correta é "... o seu advogado?", pois "il suo = o seu".


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá!

Concordo que "il suo = o seu".

Mas tanto "o seu" quanto "o dele" e "o dela" são traduções corretas neste exercício.

IL SUO indica que o possuidor é a 3ª pessoa do singular (ele ou ela).

Ocorre que no português também usamos "seu" com "você" (que apesar de indicar segunda pessoa do singular - tu - na gramática é "tratado" como 3ª pessoa).

Se eu digo "sua égua", por exemplo, não fica claro se o possuidor é você, ele ou ela.

O Duo, assim, geralmente traduz "seu" para "tuo/tua/tuoi/tue", considerando que fazemos muito uso do "você". E para deixar claro, com "suo/sua/suoi/sue", traduz para "dele/dela".


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Certo. Já tinha observado que o Duo traduz frequentemente "suo " por dele/dela por causa do uso em português da terceira pessoa para o tratamento na segunda. Essa é a razão da minha reação porque acho que nestas situações não precisamos de desistir de usar o pronome possessivo na nossa língua.


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Ah sim! Entendi o seu ponto.


https://www.duolingo.com/profile/milena532076

Como então faço a pergunta para saber o avvocato de quem está conversando comigo?


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Nessa situação diz-se: "Chi è il tuo avvocato?"

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.