1. Forum
  2. >
  3. Topic: Czech
  4. >
  5. "Snažíš se mě zabít očima?"

"Snažíš se zabít očima?"

Translation:Are you trying to kill me with your eyes?

September 30, 2017

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/raywalsh

the previous question had a different word order. "Snasiz se habit me svyma ocima?" Which is correct?


https://www.duolingo.com/profile/Dusan566679

"Snažíš se mě zabít očima"


https://www.duolingo.com/profile/MiguelGS12

With your eyes? or with the eyes? I guess it is implied, or?


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

English tends to use the personal possesives here while Czech does not.


https://www.duolingo.com/profile/AndieCzech

"Are you trying to kill me with your eyes?" = Snažíš se mě zabít SVÝMA očima. (Ve větě pro překlad chybí slovo)


https://www.duolingo.com/profile/endless_sleeper

Nechybí, není tam nutně třeba. Ale buďte v klidu, české varianty uznáváme obě.


https://www.duolingo.com/profile/BrianG1941

Is this a czech saying. How do you kill somebody with eyes, maybe this is a fantasy tale


https://www.duolingo.com/profile/VladaFu

Not really. But svlékat očima (undress) is reasonably common.


https://www.duolingo.com/profile/ken55414

I think that the English equivalent might be something like: If looks could kill, I'd be dead!

Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.