"We have the pear for Matěj."
Translation:Máme tu hrušku pro Matěje.
Dont need to use "tu" when the english sentence reads "the pear". If it said "this pear" it would require "tu" but in this case it doesnt.
If it said "this pear" it would require "tuto".
We do already have the "tu" optional for several word orders and I will look whether we can expand it. But please not that without the to it is much more likely to be "We have a pear for Matěj.", only in some contexts you can leave it out.
Yes, we do. Remember, accusative is used when referring to the object of a verb. (Mostly...) ;)
Is "tu" necessary here when talking about the pear? I really don't know, but coming from Russian, there is no article used for "a" or "the", only when it's "that" or "this". Thanks