1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Er rennt mit den alten Herre…

"Er rennt mit den alten Herren."

Çeviri:Yaşlı adamlarla koşuyor.

September 30, 2017

13 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/fdm67

''yaşlı erkekler ile koşuyor'' dedim yanlış deyip ''yaşlı erkeklerle koşuyor'' olacaktı dedi... sıkıldım artık


https://www.duolingo.com/profile/burhanayan

mit den alten Herren (plu) mit dem alten Herrn (sin) Für mehr Informationen: http://www.dartmouth.edu/~deutsch/Grammatik/Endings.html


https://www.duolingo.com/profile/humetin

O yaşlı beylerle koşuyor. (Kabul edilmiyor. Dört aydır düzeltilmemiş....!!!)


https://www.duolingo.com/profile/Junghami

Koşar kabul etmiyor koşuyor olmalıymış. Almancada simdiki zaman ile geniş zaman ayrımı yok ki


https://www.duolingo.com/profile/humetin

O yaşlı beylerle koşuyor. ( Kabul edilmiyor !!!)


https://www.duolingo.com/profile/humetin

O yaşlı beyefendilerle (beylerle) koşuyor. (Kabul edilmiyor !!!)


https://www.duolingo.com/profile/ahmet13784

o yasli beylerle kosuyor dogru olmali


https://www.duolingo.com/profile/Ayberk224993

O yaşlı adamlar ile koşuyor yazdım yalnış dedi


https://www.duolingo.com/profile/jacklin948644

Ozne niye kullanilmaz


https://www.duolingo.com/profile/Tugce868402

Beyefendi =Herren..(


https://www.duolingo.com/profile/SevincAyat

Yaşlı erkeklerle yaşlı beylerle kelimeleri aynı anlamda değilmi


https://www.duolingo.com/profile/humetin

...değil mi ?... Argoda evet.... aslında değil... bey, beyefendi...

https://www.duden.de/rechtschreibung/Herr


https://www.duolingo.com/profile/billy120546

Cümlenin sonundaki Herren kelimesini tıklıyorum, çeviri olarak (erkekler/baylar), beyler geliyor, cümleyi yaşlı beylerle kosuyor diye çevirdim kabul edilmedi, o zaman neden Herren kelimesini beyler, erkekler ,baylar diye çeviriyorlar

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.