1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu quero um quarto para esta…

"Eu quero um quarto para esta noite."

Traducción:Yo quiero un cuarto para esta noche.

April 2, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/davblitz

Primero traduzco "quarto" con "cuarto" y me corrigen diciendo que la traducción correcta es "habitación", luego la vuelvo a traducir con "habitación" y me dicen que lo correcto es "cuarto"... Decídanse.


https://www.duolingo.com/profile/JuanMartin1983

Ambas respuestas son correctas! Cuarto y habitación son sinónimos en esta acepción. En ambos casos significa dormitorio.


https://www.duolingo.com/profile/martateje

davblitz, me pasa lo mismo; voy a reportarlo.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoZa49888

Escribí "Quiero un cuarto para esta noche" y no la acepta como correcta, pero en otras ocasiones al omitir el pronombre, colocan la oración correspondiente como otra posible solución -.-


https://www.duolingo.com/profile/LuisElviraSegura

Evidente: habitación debería ser válida. Es más, en el contexto más típico de esta frase, que sería solicitar una habitación de un hotel para pasar la noche, no se suele llamar cuarto a la habitación de un hotel.


https://www.duolingo.com/profile/marisabel.744165

Cuarto, dormitorio o habitación es lo mismo

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.