1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Er wird das Wissen abgeben."

"Er wird das Wissen abgeben."

Traduzione:Lui rilascerà la conoscenza.

October 1, 2017

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Non ha senso con "abgeben", perché se una ha "abgegeben" una cosa, non l'ha più....


https://www.duolingo.com/profile/herbinge

vermitteln, weitergeben = trasmettere


https://www.duolingo.com/profile/-eringobragh

Su un altro sito ho trovato la stessa frase tradotta così: Lui trasmetterà il sapere. Credo che questo possa andare bene, no?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloDeSte3

traduzione insensata - da modificare


https://www.duolingo.com/profile/OrazioD

Non significa nulla


https://www.duolingo.com/profile/ElisaFarin8

Rilascerà la conoscenza?! Ma che traduzione è?


https://www.duolingo.com/profile/doraanselmo

Traduzione errata, non ha senso


https://www.duolingo.com/profile/PascaleCol2

forse "lui trasmetterà il sapere" andrebbe bene?


https://www.duolingo.com/profile/Sara59815

La frase non ha significato. Senza un contesto non è comprensibile quindi non é nemmeno possibile suggerire una traduzione migliore.


https://www.duolingo.com/profile/Diegus107

lui consegnerà la conoscenza ---> traduzione di M3RD4


https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

trasmetterà la conoscenza??

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.