1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Evlerin temelleri ahşap deği…

"Evlerin temelleri ahşap değil."

Çeviri:The foundations of houses are not wooden.

April 2, 2014

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/R.Corleone

hocam benim bir sorum olacak....

the foundations of houses ile foundations of the houses arasında bir fark var mı?


https://www.duolingo.com/profile/haleyilmaz

houses' foundations are not wooden olur mu ?


https://www.duolingo.com/profile/AliTaskoparan

Canlı varlıklarda 's ile tamlama yapılıyor. Cansızlarda of ile... (belki istisnalar vardır, googledan araştırmak gerek)


https://www.duolingo.com/profile/sinova57

bence olur bende öyle yaptım google translate ye bu şekilde sordum evlerin temelleri ahşap olur diye cevap verdi...


https://www.duolingo.com/profile/tamer.akgu

Olması gerekir bende yazdim olmadı


https://www.duolingo.com/profile/SalihBilgili

Ben de böyle düşünmüştüm.


https://www.duolingo.com/profile/admklnc

Base de temel manasina gelmez mi cogul olarak bases yazdim fakat yanlis dedi.


https://www.duolingo.com/profile/CameronMicaBoyce

Foundation=Vakif,temel


https://www.duolingo.com/profile/ssenaydin

"Substructions" temeller olarak kabul edilemez miydi?


https://www.duolingo.com/profile/sinova57

houses's foundations are not wooden buda doğru olmalı bence


https://www.duolingo.com/profile/pluginage

basis of the houses neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/bakbuz

The foundations of houses çevirisi için "Vakıf evleri" demek daha doğru olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/KontraktilKoful

E birebir ayni seyi yaziyorum, hata veriyor?


[aktif olmayan kullanıcı]

    The houses' foundations are not wooden olmaz mı

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.