"개가 공원에 가는 남자를 사랑해요."
Translation:The dog loves the man going to the park.
31 CommentsThis discussion is locked.
May I ask if you could explain that more? I would use the same answer every time because the sentence who should be right sounds absolutely wrong to me. So whatever is before the noun describe the noun. Whatever is after the noun describes maybe the object? Is it just that simple?
Here's a breakdown of how this sentence is parsed:
( 개가 ) ( (공원에 가는) 남자를 ) ( 사랑해요 ) = ( The dog ) ( loves ) ( the man (who goes to the park. ))
- 개 = "dog"; subject of sentence marked with 가
- 공원 = "park"; location of modifying clause with 에
- 가다 = "to go"; in modifier form 가는 to describe the object of sentence
- 남자 = "man"; object of sentence marked with 를
- 사랑하다 = "to love"; verb of sentence conjugated to polite speech level
Here's a construction sequence:
개가 남자를 사랑해요 = The dog loves the man.
개가 가는 남자를 사랑해요 = The dog loves the man who goes.
개가 공원에 가는 남자를 사랑해요 = The dog loves the man who goes to the park.