https://www.duolingo.com/profile/troll1995

The Translators #3

Hi everyone and have a good month! This time, we will provide you with an English A2 text for you to translate in Greek:

<sub>~</sub><sub>~</sub>~
Tuesday

Going through the forest is my favourite part of the walk. My dog Benji loves it too. I’m Grace. I live on a farm with my parents and I take Benji for a walk most days after school. While Benji’s playing, I stop to take a photo of a butterfly. I’m thinking about posting it on Facebook, but then I hear Benji barking. He’s jumping and running around a boy. The poor boy looks worried. 'Benji, stop! Come here!' I call and throw him his ball. I’m about to say sorry to the boy, but he’s gone.

Wednesday

It’s cold today, so Benji and I are walking fast. As we go through the forest, it starts raining so I run. Suddenly, I fall and I’m on my back. OUCH! That hurt!

Then there’s someone there and a voice asks 'Are you all right?' I look up and see the boy from yesterday. 'I’m OK,' I say and the boy helps me up. 'I haven’t seen you at school. Do you live near here?' I ask. 'No, I’m from Manchester,' he says. 'Sorry! I have to go. Can you walk? Do you need help?' 'No, I’m fine. Thanks!' I say and the boy walks away. 'I’m Grace,' I call. 'What’s your name?' but he’s already gone.

At home, Mum’s watching the news. 'Hi Grace. Do you know about this boy, Mark?' she asks. 'No, what boy?' I say. 'A boy from Manchester. He’s run away from home. Look! This is his dad.' There’s a man on TV sitting with a policeman. He’s crying as the policeman asks people to help. Then they show a photo of the missing boy. It’s the boy from the forest. He’s Mark. Should I say something? 'Poor man,' says Mum. 'I just hope they find his son soon.' No, I mustn’t say anything. If I tell Mum, the police will come and find Mark. What if he’s run away for a good reason? I should talk to him first.
<sub>~</sub><sub>~</sub>

Writer: Robin Newton
Source: here

Best wishes and have fun translating!
The Greek team

Here is the previous post of this series.
Here is the next post of this series.

October 1, 2017

16 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Spoonashy

It's late, I've only proofread this once, but yolo.


Τρίτη

Το να πάω μέσα από το δάσος είναι το αγαπημένο μου μέρος της βόλτας. Ο σκύλος μου Μπέντζι το αγαπά επίσης. Είμαι η Γκραής. Ζω σ'ενα αγκρόκτημα με τους γονείς μου και τις περισσότερες μέρες μετά το σχολείο βγάζω βόλτα με τον Μπέντζι. Ενώ ο Μπέντζι παίζει, σταματάω να πάρω μία φωτογραφία μίας πεταλούδας. Σκεφτόμαι σχετικά με κάνω ανάρτηση για αυτής στο Φείσμπουκ, μα τοτέ ακούω το να γαβγίζει του Μπέντζι. Αυτός πηδάει και τρέχει τρίγυρω ένα αγόρι. Το άτυχο αγόρι φαντάζει αποκαμωμένο. «Σταμάτα, Μπέντζι! Έλα εδώ!» καλώ και του πετάω την μπάλα του. Σχεδόν πρόκειται να του πω «συγγνώμη», αλλά πήγε.

Τετάρτη

Σήμερα είναι ψύχρο, λοιπόν Μπέντζι και εγώ περπατάμε γρήγορα. Καθώς πάμε μέσα από το δάσος, ξεκινάει να βρέχει έτσι τρέχω. Ξαφνικά πέφτω και είμαι στην πλάτη μου. Ωχ! Πονάω εγώ από αυτό!

Υπάρχει κάποιος εκεί και φωνή με ρώτα «Είσαι καλά;» Κοιτάζω πάνω και κοιτάζω το αγόρι από χθες. «Είμαι καλά» λέω και το αγόρι με βοηθάει να σταθεί. Τον ρωτάω «Δεν έχω δει στο σχολείο. Ζεις κοντά;». «Όχι, είμαι από τον Μάντσεστερ» λέει. «Συγγνώμη! Πρέπει να πάω. Μπορείς να περπατήσεις; Χρειάζεσαι βοήθεια;». «Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ!» λέω και το αγόρι περπατά μακριά. «Είμαι Γκραής» καλώ. «Ποιο είναι το όνομά σου;» αλλά πήγε ήδη.

Στο σπίτι μου, η μαμά μου παρακολουθεί τα νέα. «Γεια σου, η Γκραής. Ξέρεις για το αγόρι αυτό, ο Μαρκ;» με ρώτα. «Όχι, ποιο αγόρι;» λέω. «Ένα αγόρι από τον Μάντσεστερ. Έχει ξεφύγει από το σπίτι του. Δες! Αυτός είναι ο μπαμπάς του.» Υπάρχει ένας άντρας στην τηλεόραση που κάθοται με έναν αστυνομικό. Κλαίει καθώς τα άτομα ρώτα ο αστυνομικός να βοηθούν. Τοτέ μία φωτογραφία του χαμένου αγοριού παρουσιάζεται. Είναι το αγόρι από το δάσος. Αυτός είναι ο Μαρκ. Θα έπρεπε να πω κάτι; «Ο άτυχος άντρας» λέει η μπαμπά μου. «Μόλις ελπίζω ότι βρίσκουυν σύντομα τον γιο του.» Όχι, δεν θα έπρεπε να δώ οτιδήποτε. Αν λέω την μαμά μου, οι αστυνομικοί θα έρθουν και βρουν τον Μαρκ. Κι αν αυτός έχει ξεφύγει από το σπίτι του για καλό λόγο; Θα έπρεπε να τον μιλήσω πρώτα.


I like the idea of composing, this was fun although I sort of suspect my composing skills are very uninspired! Thanks for these!


https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    It's late, I've only proofread this once, but yolo.

    LOL!

    Great job! Overall, your text is very well understood without need to refer to the original. A few mistakes: for some words you opted for the translation that unfortunately does not work in this case (it happens!), a couple continuous verb forms in place of preterite and vice versa, and you missed a couple of cases and accents here and there. Here it is, 'ironed', with my suggestions for grammar and vocabulary. I have not included comments for everything, feel free to ask and, OF COURSE, do not think there are many fixes or be disheartened in any way!

    SPOILER ALERT

    Τρίτη

    Το να πηγαίνω (continuous, happens often) μέσα από το δάσος είναι το αγαπημένο μου μέρος της βόλτας. Ο σκύλος μου Μπέντζι το αγαπά επίσης. Είμαι η Γκρέις. Ζω σ'ενα αγκρόκτημα με τους γονείς μου και τις περισσότερες μέρες μετά το σχολείο βγάζω βόλτα τον Μπέντζι (με should be dropped). Ενώ ο Μπέντζι παίζει, σταματάω να πάρω τη φωτογραφία μίας πεταλούδας (or να πάρω φωτογραφία μία πεταλούδα). Σκέφτομαι να την αναρτήσω (drop σχετικά when it's about doing something rather than pondering about a subject) στο Φέισμπουκ, μα τότε ακούω τον Μπέντζι να γαυγίζει. (Αυτός is redundant here because it connects straight to the next clause) Πηδάει και τρέχει (τρι)γύρω από ένα αγόρι. Το άτυχο αγόρι δείχνει ανήσυχο (αποκαμωμένο=exhausted). «Σταμάτα, Μπέντζι! Έλα εδώ!» (του) φωνάζω και του πετάω την μπάλα του. Είμαι έτοιμη να πω συγγνώμη στο αγόρι, αλλά έχει φύγει. (Two things here, to call in this context is better translated with φωνάζω, and has gone=has left, έχει φύγει. Πηγαίνω is used when you go to a place, not when you leave it.)

    Τετάρτη

    Σήμερα έχει ψύχρα (or simply κάνει κρύο), επομένως ο Μπέντζι και εγώ περπατάμε γρήγορα (so here means therefore which is only shown by λοιπόν rarely, so don't chance it! Also, Benji needs an article, nominative case, verb subject). Καθώς πάμε μέσα από το δάσος, ξεκινάει να βρέχει έτσι τρέχω. Ξαφνικά πέφτω και βρίσκομαι ανάσκελα (είμαι στην πλάτη μου does not work in Greek :( ). Ωχ! Αυτό (με) πόνεσε! (Literally "That hurt (me)!" You've somehow made things difficult for yourself with this phrase...)

    Μετά (=Then) υπάρχει κάποιος εκεί και μία φωνή με ρωτά «Είσαι καλά;» Κοιτάζω (look) πάνω και βλέπω (see) το αγόρι από χθες. «Είμαι καλά» λέω και το αγόρι με βοηθάει να σταθώ (I stand). Τον ρωτάω «Δεν σε έχω δει στο σχολείο. Ζεις/Μένεις εδώ κοντά;». «Όχι, είμαι από το Μάντσεστερ (Manchester is neuter in Greek)» λέει. «Συγγνώμη! Πρέπει να φύγω. Μπορείς να περπατήσεις; Χρειάζεσαι βοήθεια;». «Όχι, είμαι καλά. Ευχαριστώ!» λέω και το αγόρι φεύγει/ απομακρύνεται (http://www.wordreference.com/engr/walk%20away). «Είμαι η Γκρέις» φωνάζω. (don't forget the article before the proper noun!) «Ποιο είναι το όνομά σου;» αλλά έχει ήδη φύγει.

    Στο σπίτι (μου is not necessary but can stay), η μαμά μου παρακολουθεί τα νέα. «Γεια σου, Γκρέις (drop the article here, it's the vocative case). Ξέρεις για το αγόρι αυτό, τον Μαρκ; (do you know about him, accusative)» με ρωτά. «Όχι, ποιο αγόρι;» λέω. «Ένα αγόρι από το Μάντσεστερ. Έχει φύγει από το σπίτι του. Δες! Αυτός είναι ο μπαμπάς του.» Υπάρχει ένας άντρας στην τηλεόραση που κάθεται με έναν αστυνομικό. Κλαίει καθώς ο αστυνομικός ζητάει από τον κόσμο να βοηθήσει. Τότε μία φωτογραφία του χαμένου αγοριού παρουσιάζεται. Είναι το αγόρι από το δάσος. Αυτός είναι ο Μαρκ. Θα έπρεπε να πω κάτι; «Ο άτυχος άντρας» λέει η μαμά μου. «Μόνο ελπίζω να βρουν (preterite) σύντομα τον γιο του.» Όχι, δεν πρέπει να πω τίποτα. Αν πω (preterite) στην μαμά μου, οι αστυνομικοί θα έρθουν και βρουν (correct here!) τον Μαρκ. Κι αν αυτός έχει φύγει από το σπίτι του για καλό λόγο; Θα πρέπει να του μιλήσω πρώτα. (weak form of pronoun in genitive before the verb or accusative after the verb.)

    Well done! :D


    https://www.duolingo.com/profile/Spoonashy

    Thank you very much, D! Most of your corrections and points of advice are pretty straightforward. I am curious about the constructs "βγάζω βόλτα τον Μπέντζι" and "να πάρω φωτογραφία μία πεταλούδα" however. Both phrases seem to have two different nouns in the accusative, are «βγάζω βόλτα» and «πάρω φωτογραφία» supposed to be taken as a whole and «τον Μπέντζι» and «μία πεταλούδα» are acting like the actual direct object?

    I really enjoyed composing in Greek, this was quite the fun month!


    https://www.duolingo.com/profile/Ioanna678593

    @D_ Νομίζω ότι θέλει μικρές διορθώσεις για να είναι η μετάφραση στα σωστά ελληνικά. Βέβαια ήδη είναι ένας άθλος να μεταφράσεις σωστά ένα ξενόγλωσσο κείμενο στα ελληνικά "είναι το αγαπημένο μου μέρος της βόλτας" Είναι λάθος "είναι το αγαπημένο μου μέρος ΓΙΑ βολτα" Είναι σωστό

    Ο σκύλος μου Μπέντζι Ο σκύλος μου O Μπέντζι

    Σταματώ να πάρω τη φωτογραφία μιας πεταλούδας Είναι λάθος Σταματώ να πάρω φωτογραφία μια πεταλούδα. Είναι σωστό

    "Βλέπω το αγόρι από χθες" δεν είναι συνηθισμένο στα ελληνικά "Βλέπω πάλι το αγόρι που είχα δει και χθες" σωστό

    "Οι αστυνομικοί θα έρθουν και βρουν το Μαρκ" είναι λάθος "Οι αστυνομικοί θα έρθουν και ΘΑ βρουν το Μαρκ" είναι σωστό.

    Πάντα με καλή πρόθεση


    https://www.duolingo.com/profile/D_..
    Mod

      Ευχαριστώ για το σχόλιο. Φυσικά και είναι ευπρόσδεκτες οι διορθώσεις. Και σωστές! :)
      Με την εξαίρεση του "είναι το αγαπημένο μου μέρος ΓΙΑ βολτα". Το κείμενο στα αγγλικά λέει "is my favourite part of the walk." που σημαίνει ότι η διαδρομή στο δάσος είναι το αγαπημένο κομμάτι της βόλτας που κάνει ο πρωταγωνιστής της ιστορίας, δηλαδή το αγαπημένο του κομμάτι από τη συνολική διαδρομή της βόλτας. Δε λέω ότι η μετάφραση μου είναι η καλύτερη δυνατή αλλά έχω προσπαθήσει να κρατήσω το αρχικό κείμενο του Spoonashy όπου ήταν αρκετά ακριβές νοηματικά και γραμματικά αφήνοντας μερικές ατέλειες να περάσουν. ;)


      https://www.duolingo.com/profile/troll1995

      The new one is up! Take a look here.


      https://www.duolingo.com/profile/TassoK

      This was pretty tough. here goes

      Η Τρίτη

      Όταν περνάω ανάμεσα το δάσος είναι το ααγαπήμενο μου μέρος της βόλτας. Επίσης ο σκύλος μου Benji του το αγαπαει. Με λένε Grace. Μένω σε μία φάρμα με οι γονείς μου και παίρνω Benji για βόλτα στις περισσότερες μέρες μέτα άπο σχόλειο. Όταν παίζει ο Benji, σταματαω να βγάλω μια φωτογραφία της πεταλούδας. Σκέφτομαι να τη βάλω στο facebook, αλλά τότε άκουω ο Benji να γαυγίζει. Πηδει και τρέχει σαν ενα αγόρι. Το καημένο αγόρι φαίνεται στενοχωρημένο. “Benji, στάματα! Έλα ‘δω!” Τον φωνάξω και πέτω σε αυτόν η μπάλα του. Είμαι έτοιμος να λέω συγνώμη στο αγόρι, αλλά έχει φύγει.

      Η Τετάρτη

      Κάνει κρύο σήμερα, για’το Benji και έγω περπάταμε γρίγορα. Όταν πέρναμε το δάσος, αρχίζει να βρέχει και τρέχω. Ξαφνικά, πέφτω και είμαι στην πλάτη μου. Ωχ! Αυτό πόνεσε!

      Τότι υπάρχει κάποιος έκει και μια φώνη ρώταει “Είσαι κάλα;” Κοίταζω πάνω και βλέπω το αγόρι απο εχθές. “Είμαι κάλα,” τον λέω και το αγόρι με βοηθάει πάνω από το έδαφος. “Δεν σε έχω βλέπω στο σχολείο. Μένεις κόντα άπο έδω;” ρώταω. “Οχι, είμαι άπο Μανστεστερ” λέει αύτος. “Λύμπαμαι! Πρέπει να φύγω. Μπόρεις να πέρπατας; Χρείαζεις βοήθεια;” “Οχι, Είμαι κάλα. Ευχάριστω!” Λέω και το αγόρι φεύγει. “Με λένε Grace,” φωνάζω. “Πώς σε λένε;” αλλά ήδη έφυγε.

      Στο σπίτι, η μαμα κοίταζει τα νεα. “Για Grace. Ξέρεις τίποτα για αύτο το αγόρι, Mark;” ρώταει η μανα μου. “Οχι, ποιο αγόρι;” λέω. “Εωα αγόρι απο της Μαντσεστερ. Έχει φύγει απο το σπίτι του. Κοίτα! Αύτος είναι ο πατέρας του.” Είναι ένας αντρας στη τελέοραση ο οποίος κάθεται με ενα αστυνομικός. Ο πάτερας κλαίει και το αστυνομικός ρώταει οι ανθρωποι για βοήθεια. Μέτα δείχνουν μιά φωτογραφία του χαμενου αγοριου. Είναι το αγόρι απο το δάσος. Αύτος είναι ο Mark. Πρέπει να πω κάτι; “Ο καημένος,” λέει η μάνα μου. “Ελπίζω ότι θα το βρουν σύντομα.” Οχι, δεν θα λέω τίποτα. Αν θα πω κάτι στη μητερα μου, η αστυνομία θα ερχουν και θα βρίσκουν ο Mark. Και αν έφυγε το σπίτι του για κάλος λόγος; Πρέπει να μίλησω με τον Mark πρώτα.


      https://www.duolingo.com/profile/jairapetyan

      When, oh when, will Duolingo add translation exercises? It's obvious people love doing them. I understand there was some technical reason to do away with immersion, but somebody should think of a way to bring it back which works.


      https://www.duolingo.com/profile/xefteri

      A good challenge, especially the verbs in the present continuous tense.

      Τρίτη

      Να περνώ μέσα από το δάσος είναι το αγαπημένο μου κομάτι του περπάτου. Ο σκύλος μου ο Benji το αγαπά επίσης. Εγώ είμαι η Grace. Ζώ σε μία φάρμα με τους γονεις μου και πέρνω τον Benji για περίπατο της περισώτερες μέρες μετά απο το σχολείο. Εντώς που παιζει ο Benji εγώ σταματώ και φωτογραφίζω μια πετατλούδα. Σκέφτομε να την ανεβάσω στο Facebook, αλλά τότες ακούω τον Benji να γαυγήζει. Αυτός πιδά και τρέχει γύρο από ένα αγόρι. Το φτωχό αγόρι φαίνεται στενοχωρημένο. 'Benji' σταμάτα! Έλα εδώ!' φωνάζω και του πετάω την μπάλα του. Είμαι έτοιμη να πώ συγνώμη στο αγόρι, αλλα έχει φύγη.

      Τετάρτη

      Κάνει κρύο σήμερα, γι'αυτό ο Benji και έγώ περπατούμε γρήγορα. Όπως περνάμε μέσα απο το δάσος, αρχίζει να βρέχει, για αυτό τρέχω. Ξαφνικά, πέφτω και είμαι ανάσκελα. Άου! Αυτό πόνεσε!

      Τότες βρίσκεται κάποιος εκέι και μία φωνή ρωτάει 'Είσαι εντάξη;' Κοιτάζω πάνω και βλέπω το αγόρι από χθες. 'Είμαι ΟΚ,' λέω, και το αγόρι με βοηθά πάνω. 'Δεν σε έχω δει στο σχολείο. Ζεις εδώ κοντά;' ρωτάω. 'Όχι, είμαι απο το Manchester,' λέει. 'Λυπάμαι! Πρέπει να φύγω. Μπορείς να περπατήσης; Χρηάζεσαι βοήθια;' 'Όχι, είμαι εντάξη. Ευχαριστώ!' λέω και το αγόρι απομακρύνεται περπατώντας. Είμαι η Grace,' φωνάζω. Πως σε λένε;' αλλά εντωμεταξύ έχει φύγει.

      Στο σπίτι, η μαμά βλέπει τα νέα. 'Γεια σου Grace. Ξέρεις για αυτό το αγόρι, τον Mark;' ρωτάει. 'Όχι, ποιο αγόρι;' λέω. 'Ενα αγόρι από το Manchester. Έχει κόψει από το σπίτι του. Κοίτα! Αυτός είναι ο μπαμπάς του.' Στην τηλεόραση έχει έναν άντρα που κάθετε με ένα αστυνόμο. Αυτός κλαίει εντώς ο αστυνόμος ζητά τον κόσμο να βοηθήσει. Τότες δίχνουν μία φωτογραφία του χαμένου αγοριού. Είναι το αγόρι απο το δάσος. Είναι ο Mark. Να πω κάτι; 'Φτωχε ο άνθρωπε,' λέει η μαμά. 'Εύχομαι μόνο να βρούν τον γιο του σύντομα.' Όχι, δεν πρέπει να πω τίποτα. Αν το πω της μαμάς η αστυνομία θσ έρθει και θα βρει τον Mark. Τι και αν έχει κόψει από το σπίτι του για ένα καλό λόγο? Πρέπει πρώτα να του μιλήσω.


      https://www.duolingo.com/profile/AkisV1

      A small advice from a greek,i dont know if you still learning greek but i have to say you are really good at the hardest part which is the grammar but you need some work in spelling here i ll write down some mistakes(in the order they are) in grammar and spelling as they should be 1. κομμάτι 2.περνώ means passing example : i am passing through the woods = περνώ μέσα από το δάσος, if you want to say i take benji for a walk you should say παίρνω τον Μπεντζυ για βολτα(the spelling here changes the whole word) 3.περισσότερες 4. Εντώς που παιζει ο Benji(the right one is=Eνώ ο benji παίζει) 5. Σκέφτομαι 6. γαβγίζει 7. πηδά(you can also use πηδάει,its more common but both work great) 8.γύρω 9.Poor boy here should be translated as καήμενο αγόρι thats how we show pity for the boy,in greek we only use φτωχό as in he is poor he has no money. 10.φύγει(φυγή means running away) 11. Εντάξει 12.με βοηθά πανω(in greek we say με βοηθά να σηκωθώ) 13. περπατήσεις 14. Χρειάζεσαι 15. βοήθεια 16. εντάξει 17.Έχει κόψει από το σπίτι του (in some rare occasions we use кόψει for run away,the right way to say this is=το έχει σκάσει από το σπίτι του.) 18. Αυτός κλαίει εντώς ο αστυνόμος ζητά(the wrong here is εντώς,this word doesnt exist,the word that exists is εντός and means inside example: εντός του σπίτιου=inside the house) so the right translation is Αυτός κλαίει ενώ ο αστυνόμος ζητά(ενώ=while) 19. δείχνουν. 20. Φτωχε ο άνθρωπε(as before the right is καήμενε άνθρωπε) .20 mistakes may seem a lot to you but they are not,the text was really hard,well done you have one of the best translations,i hope i helped.


      https://www.duolingo.com/profile/Elijah-the-grand

      nice story, but i can't translate it


      https://www.duolingo.com/profile/Spoonashy

      If you would like to try, you could always just pick a paragraph or even a sentence or two that looks easiest and give that a try! Sites like http://www.wordreference.com/gren can help you fill in the gaps!


      https://www.duolingo.com/profile/Stergi3

      Το να πηγαίνω μέσα από το δάσος.... etc. No, it is a anclisized expression, used by translators to translate literally this "going" That is making a verbal phrase a noun. It is used but it is not good Greek. Since there's no Greek verb for going, unless we use the poetic πηγαιμός, look at Kavafy's Ithaca, the only good solution is to leave the verbal form, Να πηγαίνω μέσα από το δάσος είναι το αγαπημένο τμήμα ( better κομμάτι, not formal I don't like μέρος, more formal) της βόλτας, or better το αγαπημένο κομμάτι της βόλτας είναι να πηγαίνω μέσα από το δάσος. There had been much discussion about those noun-like verbal phrases, that are called Gerund. Just only one grammar book refers Gerund in Greek. This is one of the most discussed issues here. I don't like personally this kind of anclisized verbal noun like forms instead of real nouns.


      https://www.duolingo.com/profile/Saif_98

      Is this series continuing to this month?


      https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

      Yes. ^.^ The new text will be posted soon. ^.^


      https://www.duolingo.com/profile/troll1995

      Due to forum problems, we can no longer make discussions sticky... To catch up with the Translators series, take a look here. ;)

      Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.