"She hasn't told her boss yet."

Traducción:Ella no le ha dicho a su jefe aún.

October 1, 2017

25 comentarios


https://www.duolingo.com/caridad998923

La traducción que da Duo es muy literal, no suena bien en español

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/marypeparu

Ella no ha hablado aûn con su jefe, asi suena bien,

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/euayacon

Aquí entiendo que la traducción lógica es: "ELLA NO HA HABLADO CON SU JEFE AÚN". Si tomamos la traducción de Duolingo, me falta el complemento de lo que le ha dicho que podría ser: LO, quedando la traducción de la siguiente manera: "Ella no se lo ha dicho al jefe aún"

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/Juanfru

La traduccion de duo ni tiene sentido

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/aurasur

Pues repórtala para que la arreglen!

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/bamban380

Aun o todavia

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/maneldaniel

La frase en castellano es totalmente incoherente. Alguien me lo puede explicar?

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/Fran316445

Sí suena muy mal esta traducción. Lo correcto creo quw sería aún no ha hablado pero...

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Ella no se lo ha dicho a su jefe aún. Esa es la frase correcta.

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Ella no se lo ha dicho a su jefe aún. Aceptada

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

La frase en español es incorrecta porque no expresa que es lo que no le ha dicho. Por eso se dice Ella no se lo ha dicho... La frase que propone Duolingo sería correcta si continuara diciendo que es lo que no le ha dicho a su jefe. Ella no le ha dicho a su jefe que hoy se irá temprano.

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Ella aún no se lo ha dicho a su jefe. Aceptada. Bueno, más aceite da un ladrillo. Al fin lo admiten. I'm tired

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/Gustavo41298

Me too

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/juani804343

Ella aún no se lo ha dicho a su jefe. Sería mas correcta.

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/ElenaRojas568676

Mi respuesta en México es correcta

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/Justina260224

yo puse "hablado" en vez de "dicho" y me lo dieron por mal, sin embargo, otras veces sí que te aceptan los sinónimos, por?

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/JavierSnch126002

Opino lo mismo que marypeparu

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/7_tiros.mx

Partiendo de que "to tell" es el infinitivo de "decir", entonces: "Ella no LE ha dicho a..." se refiere a "algo que ella sabe pero el jefe no (lo sabe)"

"to talk" es "hablar" y en la oración no aparece el verbo. Si quisiéramos entenderlo con el verbo "hablar": "Ella no LO ha hablado con..."

Pero no podemos traducirlo y entenderlo como: "Ella no ha hablado con su jefe aún (She has not speak to her boss yet)" porque hace referencia a "algo que ambos saben" y entonces cambia el sentido de la oración (creo que para los angloparlantes porque los hispanohablantes entendemos que es la misma idea).

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/yolanda766237

Esta respuesta no es correcta en castellano

April 13, 2019

https://www.duolingo.com/emiliogonz546128

La respuesta es correcta.revisarla por favor.Gracias

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/emiliogonz546128

La respuesta es buena. Gracias

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/emiliogonz546128

La respuesta es buena. Gracias.

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/emiliogonz546128

La respuesta no fue buena. Perdon.

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/layla541795

La respuesta está bien y me da que está mal

June 14, 2019

https://www.duolingo.com/Gustavo41298

"Ella no se lo ha dicho a su jefe aún":descalificado

June 22, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.