"He was never asking anything."

Translation:El nu cerea nimic niciodată!

October 1, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/Honigfuchs

Is there a problem with "El niciodată nu întreba nimic"?

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Lurch_M

I don't see any problem with that; it should be accepted. In fact, I think your version is right and Duolingo's version is wrong, because "to ask something" is different from "to ask FOR something". The first one usually corresponds to "a întreba" (refers to asking a question), and the second one usually corresponds to "a cere" (refers to requesting something). I recommend that you report this problem.

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/Serafimii

”el nu intreba niciodata nimic” was not accepted

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Lurch_M

Report it.

October 21, 2017
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.