"Questo è il cervello di una scimmia."

Tradução:Este é um cérebro de um macaco.

October 1, 2017

26 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniAngius

A frase correta é "este é O cérebro de um macaco", e não "este é UM cérebro de um macaco".


https://www.duolingo.com/profile/fmpontes

"este é O cérebro de um macaco". Reportado.


https://www.duolingo.com/profile/dalvaines1

il = o, então: este é o cérebro de um macaco


https://www.duolingo.com/profile/Alex_Ianna

Esta frase foi traduzida errada


https://www.duolingo.com/profile/Valter381585

Não seria: "o cérebro de um macaco"?


https://www.duolingo.com/profile/HeloDD

Cadê COR RE ÇÃO??????


https://www.duolingo.com/profile/LenaBetti

Está ficando difícil continuar estudando assim...


https://www.duolingo.com/profile/AndrePregn

O correto seria: "Este é o cérebro de um macaco".


https://www.duolingo.com/profile/Papararapapa

Acertei, mas errei?! Assim fica confuso senhor Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Silvina919605

Erros são bastantes e não os reparar é um erro maior.


https://www.duolingo.com/profile/ArlindaNun

İl = o e não "um"


https://www.duolingo.com/profile/PatyStrazza1

Quando escrevi um, estav errado. Quando escrevo o também estava errado..


https://www.duolingo.com/profile/CristinaPi448091

Respondi certo e foi considerado errado!!!!! Absurdo


https://www.duolingo.com/profile/juremapres

O correto seria: "Este é o cérebro de um macaco


https://www.duolingo.com/profile/Jowincas

Esse Duolingo é uma palhaçada!!!


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Em 22.02.2022 continua traduzido errado.


https://www.duolingo.com/profile/Nilce322900

Sem correção ainda!


https://www.duolingo.com/profile/Talescrist1

IL CERVELLO nao se traduz como O CEREBRO?


https://www.duolingo.com/profile/MarciaGran45631

A frase é...".il cervello" e não " un cervello

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.