"Do you like light blue?"
Translation:Máte rádi světle modrou?
I wrote "Máš rád světlou modrou" but it corrected me to "Máš rád světlou modř". What is this "modř" form? I have never seen an explanation for this.
Why use rádi in this case? If you are asking one person? Is it because máte is plural? Should you use rádi even if asking one person with polite máte?
Since we don't know the gender, number, or degree of familiarity from the English sentence, all second-person variations of the verb and rád are accepted.
Great thanks for the info. I wrote máte rád and it said I was correct but I had a spelling error and said I should have written rádi.