"아기의 제일 좋아하는 담요"

Translation:The baby's favorite blanket

October 1, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/GeonHoYun

"아기의" should be "아기가".

October 1, 2017

https://www.duolingo.com/YunisR

Why? Can you explain?

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/Pseudo-Green

There needs a subject in the modifying clause. Thus the answer should be "아기가~" It's correct in Japanese by the way (to use "의" that way). I guess you were confused by that

October 23, 2017
Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.