"L'oignonestgros."

Traducción:La cebolla es grande.

Hace 4 años

70 comentarios


https://www.duolingo.com/Almantonia
Almantonia
  • 12
  • 11
  • 7
  • 5
  • 2

¿Cuál es la diferencian entre "gros" y "grand"? Muchas gracias!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lpsico.rodriguez

Para la traducción literal debería ser "L'oignon est grand" pero, y estoy suponiendo, seguramente en Francia la expresión correcta es usar "gros". Pero en el español latino no hablamos de cebollas gordas.

Más abajo dicen que en España si es una expresión correcta pero eso no cuenta para otros países - por lo que, posiblemente, el que haya escrito las opciones correctas no agregó esa por mantener un español neutro o por desconocimiento de su existencia.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Vicente1946

En francés gros significa gordo, grueso, voluminoso, corpulento, abultado, cebón etc. Creo que no es correcta la traducción.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Velamy2004
Velamy2004
  • 22
  • 21
  • 14
  • 12
  • 7
  • 1015

Gros significa grueso, gordo mientras que grande significa: grande hablando de estatura.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EstefanaLo19

Gros es grueso y grand es grande

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GustavoZaf

El error está en que en francés, CEBOLLA es Masculino, por ese motivo es GROS.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/David_Bedoya

y por que no puede ser grand? Grand tambien es masculino, no entiendo :(

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ciroptero
ciroptero
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 14
  • 11
  • 280

A mi me dio mal la cebolla gorda

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/supersaray

Es que yo creo que seria raro ver una cebolla con sobrepeso jajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rociometalred

en España es aceptado la cebolla es gorda coloquial mente, de hecho yo puse la cebolla gorda y también me la dio mal -.-

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HarleyQuinn2652

tambien en Mexico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NoshaSauma

la cebolla debería ser gorda!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IsmaHdz

Cebolla es masculino por eso usaron gros=gordo(m), si hubiesen puesto "grosse" =gorda(f) entonces duolingo estaria mal. Pero como la frase "la cebolla es gordo" no suena bien tendriamos que haber buscado un sinonimo que respetara la palabra gros=gordo(m) en español y la mas correcta es grande.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gonzaga8200

pero como dice otro estudiante gran también es masculino, verdad?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/elaprendiz72

cual es la diferencia entre "la cebolla es grande" y "la cebolla esta grande"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/roger1960
roger1960
  • 18
  • 10
  • 10

la diferencia es que si la cebolla es grande es que siempre va a ser grande, si esta grande, mañana puede estar pequeña mañana

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angelamedrano

cual es la diferencia entre grand y grande

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fishpuerta
fishpuerta
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 2

¡Hola Ángela! Grand es para un sustantivo masculino y grande para uno femenino. Por ejemplo: Le lion est grand. La baleine est grande.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/angelamedrano

muchas gracias !

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/katferleal

:O gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/diego5780

PUSE GRANDE POR QUE GRAND ES GRANDE Y ME QUEDO MAL, PUSE EL MOUSE SOBRE LA PALABRA PARA VER SI ME QUEDO MAL Y LA PALABRA GRANDE APARECIA EN EL DICCIONARIO

CHARLIE O ALGUIEN DE LOS QUE SE DICE QUE APORTAN ¡RESPONDAN¡

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Schualsito
Schualsito
  • 24
  • 13
  • 3
  • 322

Deberían aceptar como correcto que una cebolla puede ser gorda. Gordo/a es un adjetivo que en Colombia bien puede calificar frutas o verduras.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HarleyQuinn2652

en Mexico igual

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LucaCasanu

Buenas tarde, por que no me acepta la cebolla es gorda?. Un saludo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Almu11919

Debería dar como buena LA CEBOLLA ES GORDA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Golden_Owl
Golden_Owl
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Deberian aceptar la cebolla es gorda

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/milacastilloc

"la cebolla es gorda" es una expresión muy correcta, al menos, en España.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/BibianaLin1

a mi me dio como mala la cebolla es gorda y gros en francés significa gordo??

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Velamy2004
Velamy2004
  • 22
  • 21
  • 14
  • 12
  • 7
  • 1015

Hola me pueden regalar un lingot porfas :D gracias!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JorgeAndrs799313

Me invalidó "La cebolla está gorda" ¿qué dicen, será que lo reporto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/cadiz16

gros puede significar gordo. ¿por que no me lo admiten?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mcpoeth

La traduce como GRANDE, pero GROS es gordo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/02_sara

yo puse "la cebolla es gorda" y me puso que mal y que era"la cebolla es grande" grand=grande, no gross

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jonchu33

Creo que está mal, por que en otra lección me dijo que "gros" era "gordo, grueso, voluminoso, corpulento..." no "grande"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/franjulian2017

Igualmente creo que la traducción como "la cebolla es gorda o gruesa" debería ser válida porque en España sí se utiliza

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraEugeniaDiaz

¿Por qué si pongo que el puerco es grande me dice que es gordo y si pongo la cebolla gorda me dice que es grande?, cualquiera es correcta, ya sea el puerco grande o gordo y la cebolla grande o gorda., ¡¡ hmmmm!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/KateLokita

Que no "gros" era grueso o gordo?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/benja37

cual es la diferencia entre "gros" y "grand/grande" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LucMartina

Hola! Cuál es la diferencia entre gros y grand? Gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/elenamirodura

y a mi

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SaelSilverDovah

Dice como traduccion gros, como grande y gordos, y me dio mal la cebolla es gorda????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jfpalomeque

Grand es grande y gros es gordo no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VictorAlexis_MJ

Gros es Gordo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/uchuujinferu

Depende del contexto!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tepatiani

Si la cebolla hiciera ejercicio todos los días, se acabaría el problema. Ah, por cierto, caminar diario es el mejor ejercicio.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maestriaitag2012

Ja ja ja ja gracias por sus comentarios! me parecen muy claron y aparte me divierto!!!! muchas gracias por ser una linda comunidad y no caben los comentarios ofensivos, no creen?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Arcaduz

no sería: = L´oignon est grand?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Lui437155

Cual es la diferencia entre gros y grand y por que me puso mal la cebolla es gruesa

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sukainaobviusly

a ver , gros es gorda .... y grand es grande .... solo que a qui se han equivocado , como muchas otras veces

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Paula_shore

grand es igual a grande y gross es igual a gordo y grueso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Choco-cat0

¿Cuando se usa gros y cuando grand? ; - ; no entendi muy bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jorgelpro

gros es gorda o gordo no tiene por que ser grande por que grande es grand

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sophierch

gros es grueso y me sale grande

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MikaSuprema

Esta mal

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/luiscomi

No es posible que pongan como traducción de "gros", grueso/gordo y luego digan que está mal y pongan que "gros" es "grande" cuando no fue ninguna de la opciones...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Francisco.Lozano

Me dice que gros es grande y gran es grande. Está mal la correccion

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Grana03

Deberia ser "grande" en vez de "gros"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/berenjena74

no vendria siendo "l oignon est grand" mas no "gros"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AntonioDaniel32

si le das a ver en español aparece gordo como es cebolla sera gorda no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanielaAbigail30

entonces gros se utiliza para gordo y grande...... por que, y por que no se utiliza u¿una palabra diferente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/franjulian2017

Si en francés gros también significa gordo y en España la expresión "la cebolla es gorda" si que se utiliza, entiendo correcta la traducción como GORDA.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/zpda2

"L'oignon est gros. " en las opciones que dan indican gordo, para mi que es: La cebolla es gorda caso contrario seria: L'oignon est grand.

:/

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carlosgoitia

creo que no es correcta la traducción ya que gros es gordo o grueso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CandelaPar1

Esta mal la traduccion, en español no usamos "la cebolla es gorda".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JaviDeLaFuente05

Cuando pasas el cursor por "gros" te viene "gordos". Pero "grand" es "grande" y está es la solución correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sofia987880

Gros es gordo,gorda,etc. Y no grande

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaryPaz294872

Creo que la traducción correcta es la mía: " La cebolla es gorda", no grande.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaeldeSa17

Es un error de traducción de Duolingo. La cebolla es gorda. Si fuera grande sería grand

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RafaeldeSa17

gros es grueso o gordo, no "grande" cómo pretende la frase del programa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Benji_Romo

Deberia que decir "L'oignon est grand" y ni gross

Hace 1 año
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.