"Il appelle la police immédiatement."

Traducción:Llama a la policía inmediatamente.

April 3, 2014

34 comentarios


https://www.duolingo.com/Danielpezeta

Como distinguir cuando es un imperativo como en este caso? O cuando quiero decir simplemente: El llama a la policia inmediatamente. ¿?

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/JJavier_Muniz

"Él llama a la policía inmediatamente" debiera ser considerada una traducción correcta. No se trata de un imperativo.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/JLxJRQ

Totalmente de acuerdo.

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/Myriveralopez

El llama a la policía inmediatamente. No lo acepta, no me permite escribir "el". Solo acepta: "llama a la policía inmediatamente " ?????

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz

Mi frase es correcta: Él llama a la policía inmediatamente. Añadan el sujeto, por favor. En otro caso, la frase tiene otro significado añadido.

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/ALICIA_LEONOR

ESTO NO ES IMPERATIVO ! TIENE SUJETO (EL)

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/liligrimald

"el llama a la policía inmediatamente" me parece correcto, habría que reportar. Deben darlo por bueno.

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/luisguerre512909

Para ser imperativo debía tener el signo necesario

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/Ruben488038

Es cierto que en castellano tenemos el pronombre tácito, pero es opcional; debería darse por bueno "él llama..."

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/Jos540704

Esto no es un imperativo! No existen imperativos con la 3ª persona del singular. La traducción es: "él llama a la policía inmediatamente".

December 11, 2018

https://www.duolingo.com/Julius857141

Es lo mismo que he puesto yo ????

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Rodrigovillegasc

TAMBIEN SE PUEDE DECIR EL LLAMO INMEDIATAMENTE A LA POLICIA. EJEMPLO: ¿ QUE HIZO SU VECINO? AL VER EL CRIMEN. RESPUESTA " EL LLAMO INMEDIATAMENTE A LA POLICIA.

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/JorgeDanie627882

por que no puedo decir, el llamo a la policía inmediatamente

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/Danielpezeta

Porque "llamó" es pretérito y "llama" es presente. En el ejercicio el enunciado está en tiempo presente.

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/valerita411611

está mal, eso significa "él llama a la policia inmediatamente". Para decir lo que dice la traducción se usa el Imperativo, nunca un imperativo empieza así. Debería ser "Apelle/Apellez..."

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/victorsoler22

¿Por qué decir: El llama a la policia inmediatamente está mal?

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/marcelino378702

Fue lo que yo puse. Porque no se acepta como correcto?

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/REGINACHP

ESCRIBÍ: 'ÉL LLAMA A LA POLICÍA INMEDIATAMENTE', Y NO LO ACEPTÓOO :O :O :O .....

October 14, 2018

https://www.duolingo.com/OrlandoCu-sxe

Y por que no "de inmediato"? No es equivalente?

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/JJavier_Muniz

"Él llama a la policía inmediatamente" debiera ser considerada una traducción correcta. No se trata de un imperativo.

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/Jos540704

NO EXISTEN IMPERATIVOS DE TERCERA PERSONA. La traducción es "él llama ..."

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/AngelMarti379981

la omisión del sujeto en este caso nos llevaría a asumir la oración como imperativa

December 24, 2018

https://www.duolingo.com/Alessandro150715

el llama a la policia deberia ser correcto

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/Jhonsoqui

cuando cometo un error entro a mirar las discusiones porque algunas veces encuentro la respuesta del por que me equivoque, pero en este caso no veo la razón del por que no acepta ¨el¨. y me quede con la duda.

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/luzines13

"Él llama a la policía inmediatamente" debiera ser considerada una traducción correcta. No se trata de un imperativo.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/luzines13

Él llama a la policía inmediatamente" debiera ser considerada una traducción correcta.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/Vincenciol

Si la frase en francés incluye el sujeto "il" para especificar quién realiza la acción del verbo, ¿por qué debo omitir el sujeto en la traducción al español y crear así una oración ambigua? Lo he reportado varias veces.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/anamariapellecer

No creo que poniendo el sujeto la frase esté mala: Él llama a la policía inmediatamente .......................

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/luisgvior

Debería dar por correcta "El llama a la policía inmediatamente"

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/MaoGutierr

Esta oración no es imperativa, es declarativa, no tiene signos de admiración, y nunca se dirigen a la primer persona del singular.

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/moises98233

¨Tanto El llama a la policia¨ como ¨Llama a la policia deberian¨ ser aceptadas.

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/Juan489516

(Él......) Creo que está todo dicho

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/LauraDuque331231

Porque se traduce "a la policia'?

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/LeChienCeleste

Por si a alguien le sirve. Estas cosas se han de reportar, no es preciso que todo el mundo las comente en una discusión.

March 11, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.