"I eat chicken."
Translation:Yo como pollo.
Obvious question from a total beginner... why does "como pollo" also work? Is the "I" implicit and doesn't need to be there?
You can always leave the "I" since with "como" it is clear that you are talking in the first person
From the other Spanish material I use, "yo" is often dropped. When it is used, it is to specifically emphasize "I". Because I've studied so much of this other material where they drop "yo" a lot, the duoLingo Spanish on here feels a little unnatural (like they are emphasizing "I" all the time ;-))
Isn't I eat chicken the same thing as yo Como El pollo? Cuz I put that and it was wrong??? and I'm mad cuz it took one of my heart's away.!!:(
"Yo como EL pollo" means "I eat THE chicken". It's just asking for "I eat chicken", so it's not the same.
Chickenis the general name for Male or Female, if you say explicitly a hen, then its
La polla if its a cockerel
I believe gallina should be accepted as well, right? When i speak in spanish i always sa gallina instead of pollo